<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
    <channel>
        <link xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="https://overblog.superfeedr.com"/>
        <link xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="https://helloprotraduction.eklablog.com/rss" type="application/rss+xml"/>
        <title><![CDATA[Hello! Pro Traductions]]></title>
        <link>https://helloprotraduction.eklablog.com/</link>
        <generator>Overblog - https://www.over-blog.com</generator>
        <description><![CDATA[]]></description>
                    <item>
    <title><![CDATA[Aishite Nan ga Warui!?]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/aishite-nan-ga-warui-a207329190]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/aishite-nan-ga-warui-a207329190</guid>
    <pubDate>Mon, 05 Apr 2021 19:28:05 +0200</pubDate>
    <description><![CDATA[Ton indécision ne s'arrêtera pas, tu ne peux décider de rien La première étape vers l'amour ne comporte aucune mesure nécessaire Oh yeah Le crépitement du yakiniku au barbecue lors d'un rendez-vous nocturne N'est-ce pas intime ? Choo choo choo choo, il... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Gyuusaretai Dake na no ni]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/gyuusaretai-dake-na-no-ni-a204947708]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/gyuusaretai-dake-na-no-ni-a204947708</guid>
    <pubDate>Tue, 29 Dec 2020 14:25:26 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[Même si je veux juste que tu me serres fort Tu ne comprends rien Tu ne comprends rien Tu ne comprends rien Je suis seule Rien ne t'atteint Rien ne t'atteint Rien ne t'atteint Je ne peux pas accepter cela Je peux rire, je peux bouder, ça ne veut rien dire... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Tanjoubi no Asa]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/tanjoubi-no-asa-a204354576]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/tanjoubi-no-asa-a204354576</guid>
    <pubDate>Sat, 05 Dec 2020 14:52:26 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[J'ai dormi à côté du doux toi J'ai encore un peu sommeil, mm... Même maintenant, tu dors toujours à mes côtés Je me demande de quoi tu rêves Aujourd'hui plus qu'hier, demain plus qu'aujourd'hui Je tombe de plus en plus amoureuse de toi Quand tu te réveilles,... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[A Rainy Day]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/a-rainy-day-a204354438]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/a-rainy-day-a204354438</guid>
    <pubDate>Sat, 05 Dec 2020 14:31:47 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[En quelque sorte, je me suis réveillée Un jour d'été Pour une raison quelconque, à travers le rideau, Il faisait mauvais dehors C'est en train de devenir une fête remplie de soupirs Tu n'es toujours pas venu, Car ta précieuse va être mouillée Seule It's... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Ai no Uta]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/ai-no-uta-a204354370]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/ai-no-uta-a204354370</guid>
    <pubDate>Sat, 05 Dec 2020 14:21:28 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[I love you, I need you, cette chanson d'amour I love you, I need you, je veux te la communiquer Da Di Da Do Wa Da Do It Do I love you, I need you, cette chanson d'amour Jealousy, jealousy, dans ma poitrine, Même si ces larmes, ces larmes ne s'arrêtent... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Jikan yo Tomare]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/jikan-yo-tomare-a204354304]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/jikan-yo-tomare-a204354304</guid>
    <pubDate>Sat, 05 Dec 2020 14:08:38 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[Pa pa ya Tu peux entendre le bruit des vagues tonight Je m'appuie contre toi alors que le jour se lève Pa pa ya... Pa pa ya Les étoiles filent dans le ciel tonight Quel genre de chose as-tu souhaité ? Pa pa ya... Hé, je veux que le temps passe tranquillement... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Skip!]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/skip-a204348738]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/skip-a204348738</guid>
    <pubDate>Fri, 04 Dec 2020 18:58:09 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA["Skip!" Tu ne me donnes pas de réponse Je suis de plus en plus dérangée par ton comportement N'évite pas mon regard sournoisement quand on s'embrasse ! M'aimes-tu vraiment ? L'amour, etc Une vraie fille est timide Une vraie fille est sexy Une vraie fille... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Docchi ga Kirei Desu ka...]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/docchi-ga-kirei-desu-ka-a204348534]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/docchi-ga-kirei-desu-ka-a204348534</guid>
    <pubDate>Fri, 04 Dec 2020 18:29:53 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[Cela fait un peu plus d'un an que je suis arrivée à Tokyo Les vêtements que j'ai achetés l'année dernière ont maintenant l'air enfantin La moi qui s'habituait à des rues si colorées qu'elles m'éblouissaient, C'est du passé maintenant Dis-moi, s'il te... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Kataomoi wa Hot Milk]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/kataomoi-wa-hot-milk-a204348464]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/kataomoi-wa-hot-milk-a204348464</guid>
    <pubDate>Fri, 04 Dec 2020 18:23:27 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA["Tu me plais", ai-je murmuré Dans mon cœur Il n'y a pas une seule personne sur Terre Qui le sache encore Mes sentiments pour lui sont Comme du lait chaud : Blanc pur et chaud comme un feu Qu'on a l'impression qu'il va se renverser Arrangeant mes cheveux,... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Morning Gyuunyuu]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/morning-gyuunyuu-a204348322]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/morning-gyuunyuu-a204348322</guid>
    <pubDate>Fri, 04 Dec 2020 18:06:27 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[Hé, je suis embarrassée (Mon cœur) Hé, je suis si heureuse (bat la chamade) Parce que tu as dit : "Buvons le lait du matin ensemble" Je veux le boire avec toi Alors que nous sommes enveloppés dans le brouillard matinale Je vais te donner un amour de 200cc... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Futari no Hokkaido]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/futari-no-hokkaido-a204348198]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/futari-no-hokkaido-a204348198</guid>
    <pubDate>Fri, 04 Dec 2020 17:49:39 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[Si je pédale sur la ligne droite et je commence à accélérer, Même le bébé renard sera étonné ! No no no! Le vent de la rivière Satsunai étincelante est si agréable Les étés sont peut-être courts, mais j'aime cet endroit Quand demain arrivera, Il sera... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Yuki Dayori]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/yuki-dayori-a204348058]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/yuki-dayori-a204348058</guid>
    <pubDate>Fri, 04 Dec 2020 17:33:16 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[Même après mon diplôme, j'ai l'intention de rester ici Je t'inquiète encore, n'est-ce pas, maman ? Viens voir l'hiver ici, dans le nord, juste une fois Ah, quand je marche ooh, dans la neige Je pense aussi aux rues de notre ville natale ce soir C'est... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Yukigeshiki]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/yukigeshiki-a204347968]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/yukigeshiki-a204347968</guid>
    <pubDate>Fri, 04 Dec 2020 17:21:41 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[Ah, je déteste ça, il a déjà neigé hier Ah, je dois encore déneiger ce matin, je vais être en retard pour mon travail à mi-temps Quand le soleil se lève, la neige commence à fondre lentement Mais le printemps n'arrivera pas de si tôt, je ne peux pas attendre... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Aa Koishikute]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/aa-koishikute-a204347792]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/aa-koishikute-a204347792</guid>
    <pubDate>Fri, 04 Dec 2020 16:57:15 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[Je ne peux pas être simplement honnête L'amour est, ah, si douloureux Les jours où cette gentille personne n'est plus là, Les heures ennuyeuses se succèdent Les moments où cette gentille personne pleure Pour une quelconque raison, je pleure moi aussi... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Be My LOVE]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/be-my-love-a204347652]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/be-my-love-a204347652</guid>
    <pubDate>Fri, 04 Dec 2020 16:42:54 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[Ne me séduis pas au travail, Car nos collègues vont commencer à répandre des rumeurs sur nous Invite-moi à dîner, Fais croire de force que c'est lié au travail No, pas la semaine prochaine, c'est trop loin Demande-moi de sortir avec toi ce soir Tu es... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Get on my Love]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/get-on-my-love-a204347464]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/get-on-my-love-a204347464</guid>
    <pubDate>Fri, 04 Dec 2020 16:24:35 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[Get on my love, my darlin' Get on my love, my darlin' Ne me demande pas si c'est ennuyant Ne me le demande pas, wow my darlin' Ton sourire insolant, Qui ne semble pas pouvoir s'en soucier, est un beau salut Tu entres en arborant un visage comme si tu... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Koibito Boogie-Woogie!]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/koibito-boogie-woogie-a204347346]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/koibito-boogie-woogie-a204347346</guid>
    <pubDate>Fri, 04 Dec 2020 16:07:23 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[C'est plus difficile Que je ne le pensais Cet amour d'adulte Les mystères Se multiplient en toi Cet amour d'adulte Hé, hé, que dois-je faire ? Je ne veux pas être insistante Je ne veux pas taquiner Hé, hé, dis-moi, Suis-je proche de ton idéal ? Être amoureuse,... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Jounetsu Yuki Miraisen]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/jounetsu-yuki-miraisen-a204347276]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/jounetsu-yuki-miraisen-a204347276</guid>
    <pubDate>Fri, 04 Dec 2020 15:56:22 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[Please, please, tell me now Où es-tu ? Please, please, tell me now Je suis tellement seule Please, please, want you back Deux heures se sont écoulées depuis ton départ Parce que je t'aime tellement, Le temps que nous passons loin l'un de l'autre me paraît... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Junjou Evidence]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/junjou-evidence-a204197462]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/junjou-evidence-a204197462</guid>
    <pubDate>Tue, 17 Nov 2020 14:42:04 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[Se tenir debout n'a aucune importance Je veux juste le faire, oh no baby Il est inutile de parler de rêves Je le sais, oh no baby Il est temps, je ne me tairai plus GO GO DO IT C'est vrai, car je suis libre GO GO TRY IT La gloire est quelque chose qui... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Kawaii Hito]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/kawaii-hito-a204186800]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/kawaii-hito-a204186800</guid>
    <pubDate>Sun, 15 Nov 2020 20:48:55 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[Un mec sans espoir qui A toujours besoin d'être dorloté Tu ne peux même pas réserver une vidéo en avance Un mec qui est parfois peu fiable Même à l'idée d'être "sur le départ" : Tu tiens ta fourchette et ton couteau dans le sens inverse Mais Tu envoies... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[HEY! Mahiru no Shinkirou]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/hey-mahiru-no-shinkirou-a204186720]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/hey-mahiru-no-shinkirou-a204186720</guid>
    <pubDate>Sun, 15 Nov 2020 20:31:28 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[L'homme et la femme sont comme ça : Ils s'embrassent si naturellement, baby baby L'homme et la femme sont égoïstes Jusqu'à ce qu'ils soient tous les deux amoureux, ils se sentent seuls Je n'ai jamais eu d'histoire d'amour sauvage Dans le passé L'engouement... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Sunrise Sore Demo Hi wa Noboru]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/sunrise-sore-demo-hi-wa-noboru-a204171578]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/sunrise-sore-demo-hi-wa-noboru-a204171578</guid>
    <pubDate>Fri, 13 Nov 2020 16:24:04 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[J'ai utilisé mon ordinateur Pour générer les résultats de mon homme idéal J'ai fait ensuite un bilan de santé mentale, au cas où Le résultat me semble plutôt bien Il a un beau visage, Sa taille est belle et grande Il a l'air d'un type bien, Je parie que... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Chinmoku]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/chinmoku-a204171436]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/chinmoku-a204171436</guid>
    <pubDate>Fri, 13 Nov 2020 16:00:59 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[Soucis, sourire, t-shirt, rouge à lèvres Phrase, à mi-chemin, blague, calme Petite-amie, téléphone portable, soudain, lu... Situation à la case départ, non résolue Un partenaire imaginaire, de premier ordre, un adversaire puissant Complètement informe,... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Hey You!]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/hey-you-a204171354]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/hey-you-a204171354</guid>
    <pubDate>Fri, 13 Nov 2020 15:52:23 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[Hey you! Comment va ta vie amoureuse ? Les choses doivent être comme elles sont censées être Hey you! Et toi ? Ce doit être un calcul gérable La raison pour laquelle j'ai ouvert la fenêtre, C'est parce que je voulais Mes sentiments pleins de joie Je ne... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
                    <item>
    <title><![CDATA[Tsuyoku Naranakucha...ne]]></title>
    <link><![CDATA[https://helloprotraduction.eklablog.com/tsuyoku-naranakucha-ne-a204165388]]></link>
    <guid>https://helloprotraduction.eklablog.com/tsuyoku-naranakucha-ne-a204165388</guid>
    <pubDate>Thu, 12 Nov 2020 21:22:48 +0100</pubDate>
    <description><![CDATA[Depuis quand nos sentiments sont-ils passés l'un à côté de l'autre ? Ta voix ne résonne plus dans mon cœur J'ai prétendu de ne pas voir les petites blessures, Car je croyais qu'elles disparaîtraient un jour Les jours où nous nous sommes amusés, les nuits... ]]></description>
        <dc:creator><![CDATA[Omame]]></dc:creator>
    </item>
            </channel>
</rss>

